Showing posts with label Beowulf translation by Maria Dahvana Headley. Show all posts
Showing posts with label Beowulf translation by Maria Dahvana Headley. Show all posts

Friday, March 26, 2021

Before I Hit The Bed


I’m writing this too late at night because I realized I needed a new post. I haven’t written anything for a bit and wanted to amend that before I hit the bed.

 Thus I sacrifice coherence for a word  count.

 When I’m tired I tend to get fancier as my meaning becomes more obscure.

 I hope I can still entertain you.

Finished Hamnet today which floored me. Unfortunately. I want to just think about it a couple of days before talking more, so that messes up this post. Sometimes when a book's so good, I feel immobile and shy to describe it. Like who am I? I think I may have read one of the best books in my life, suffice to say. 

We will be circling around Hamnet for awhile and even getting to it someday.

Meanwhile, I read my first Beowulf translation by Maria Dahvana Headley and it worked. Setting it in modern day bar lingo seems like a gimmick until you start reading the thing and see what passion and beauty and excitement is put into it. She did a really nice job and it was quite an adventure with some thoughtful things to say about morality and mortality thrown into the mix.

I first learned about Beowulf in fourth-grade where I read a little excerpt and Mrs. Gilbert introduced it as the first book written in english. I’ve been wanting to read it since, so it’s cool I did. A little triumph. You got to take ‘em where they come from.

I will try to do a more involved post next time. I notice spring is here where I live, so I might go outside instead.

After a series of flash fictions, I’m writing a longer story now. Wish me luck and I will wish you luck and we can be the lucky club together.

Zzzzzzzzz.

Good night.